-
1 abattre un arbre
гл.общ. срубить дерево -
2 abattre
vt., faire tomber, jeter à terre, mettre à bas: ABATRE (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si., Chambéry.025, Cordon.083, Samoëns, Saxel, Thônes.004, Villards-Thônes.028), C. => Battre ; fotre abattre ba / bâ < foutre bas> (001, Saxel.002 / Arvillard.228) ; fére tonbâ (001).A1) abattre (des fruits) => Gauler, Secouer.A2) abattre, faire tomber, (des quilles, des noix, des nids... qc. de peu élevé avec des pierres, des bâtons): déguilyî vt. (001), déguelyî (Juvigny), kilyî (Chamonix), R.2 => Quille.A3) abattre (qq. dans son moral), décourager, fatiguer, rendre las, faire renoncer: abatre vt. (001). - E.: Décourager.A4) s'abattre, tomber: S'ABATRE vp. (001), tonbâ (001,228).Fra. Il s'est abattu sur lui: é l'è tonbâ dsu < il lui est tombé dessus> (001).A5) s'abattre et tomber sur un autre arbre (ep. d'un arbre): s'azhokâ vp. (Saxel.002), R. => Jucher. - E.: Accroché, Assoupir (S').A6) abattre (un arbre), (le) faire tomber (en le coupant ; ep. du vent): abatre vt. (001,083) ; fotre abattre ba / bâ (001,002,083 / 228) ; fére tonbâ (001) ; détronstyé (Giettaz), tronshé (228), R. => Tronc ; keushî (001), keûshî (083), koshî, tyaôshî (Morzine), R. Coucher ; ptâ ptyèbà < mettre par terre> (001) ; kopâ < couper (un arbre)> vt. (001) ; kilyî (St-Gervais), R.2.A7) abattre, démolir, (un mur): déroshî vt. (001), fotre abattre ba / bâ (001 / 228).A8) abattre, tuer, (un animal): fotre ba vt. (001,002), abatre, twâ (001,083).A9) abattre, tuer, faire tomber, (avec un fusil, ep. surtout des oiseaux): déchêdre < descendre> (001).A10) abattre du travail, avancer dans son travail, avoir du rendement: ê-n abatre vi., ê fotre ba, ê fére (001).A11) faire tomber, renverser: fotre bâ vt. (001,228).A12) s'abattre, foncer, piquer tout droit, (sur): pekâ drai (su) (228).A13) s'abattre (sur des animaux, sur des plantes, ep. d'une maladie, d'une épidémie, des insectes): sè ptâ (001), sè btâ (Aillon-V.). -
3 abattre
v t1 أنزل، قصّ [ʔan׳zala, ׳qasʼːa]2 قتل [qa׳tala]3 أعيّاه [ʔaʔʼ׳jaːh]4 أحبط ['ʔaћbatʼa]————————s'abattrev prضرب [dʼa׳raba]◊L'orage s'est abattu sur la ville. — ضرب الإعصار المدينة
* * *v t1 أنزل، قصّ [ʔan׳zala, ׳qasʼːa]2 قتل [qa׳tala]3 أعيّاه [ʔaʔʼ׳jaːh]4 أحبط ['ʔaћbatʼa] -
4 abattre
v.tr. (lat. pop. abattere) 1. събарям ( на земята), повалям, отсичам; abattre un arbre отсичам дърво; abattre du minerai изкъртвам минерал от скала; 2. убивам, доубивам; abattre un cheval blessé доубивам ранен кон; 3. обирам, изчиствам; la pluie abat la poussière дъждът обира праха; 4. отхвърлям; abattre de la besogne отхвърлям много работа; 5. отслабвам, обезсилвам; la grosse fièvre l'a abattu силната температура го обезсили; 6. намалявам, смирявам; abattre l'orgueil смирявам гордостта; 7. слагам в легнало положение; abattre un cheval pour le soigner повалям кон за операция; abattre un navire повалям кораб на една страна за поправка; abattre son jeu откривам картите си, играя с открити карти; 8. откривам плановете си; s'abattre (sur) v. pron. 1. падам изведнъж, срутвам се; 2. стоварвам се; 3. нахвърлям се, нападам; un aigle s'abat sur sa proie орел се нахвърля върху плячката си; 4. връхлетявам; l'homme (la femme) а ne pas se laisser abattre оставам спокоен в трудна ситуация. Ќ Ant. relever, redresser, remonter. -
5 abattre
vt.1. вали́ть ◄-'ит, ppr. ва́ля́-►/по= (renverser), сва́ливать/ свали́ть; руби́ть ◄-'ит, ppr. ру-►/с= (renverser en coupant); сноси́ть ◄-'сит►, снести́* (raser); сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт► (ce qui est en haut);abattre une maison — сноси́ть дом; abattre un arbre — руби́ть де́рево; abattre un avion — сбива́ть самолёт; abattre des noix — сбива́ть оре́хи; la fièvre l'a abattu — лихора́дка свали́ла его́ с ног ║ abattre la résistance de l'ennemi — сломи́ть pf. сопротивле́ние проти́вникаla tempête a abattu le mur ∑ — бу́рей повали́ло сте́ну;
2.:1) (jeu) раскрыва́ть/раскры́ть ◄-кро́ю, -'ет► [свои́] ка́рты2) fig. открыва́ть/откры́ть <раскрыва́ть/раскры́ть> [свои́] ка́рты, игра́ть ipf. в откры́тую 3.:abattre de la besogne — рабо́тать ipf. не поклада́я рук; переде́лать pf. мно́го дел
4. (tuer) убива́ть/ уби́ть ◄убью́, -ёт►; застрели́ть ◄-'ит► pf. (d'un coup de fusil); заруби́ть pf. (d'un coup de hache);abattre un chien enragé — уби́ть бе́шеную соба́ку
5. (affaiblir) обесси́ливать/обесси́лить; обесси́левать/ обесси́леть (s'affaiblir);il a beaucoup de fièvre, il est très abattu ∑ — у него́ высо́кая температу́ра, он совсе́м обесси́лелil est abattu par la chaleur ∑ — его́ одоле́ла <изнури́ла> жара́;
6. (décourager) удруча́ть/удручи́ть, обескура́живать/обескура́жить; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► уны́ние;il ne faut pas se laisser abattre — не на́до уныва́ть <па́дать ду́хом>, на́до держа́тьсяcette nouvelle nous a abattus — э́то изве́стие пове́ргло нас в уны́ние, ∑ от э́того изве́стия мы ∫ пришли́ в уны́ние <приуны́ли>;
■ vpr.- s'abattre
- abattu -
6 abattre
v t1 düşürmek2 öldürmek3 bitkin düşmek◊La maladie l'a abattu — Hastalık onu bitkin düşürdü.
4 yıkmak -
7 abattre
abattre [abatʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ maison, mur] to pull down ; [+ arbre] to cut down ; [+ avion] to shoot down ; [+ adversaire] to bring downb. ( = tuer) [+ personne, animal] to shoot ; [+ animal de boucherie] to slaughterc. ( = épuiser) to weaken ; [mauvaise nouvelle, échec] to demoralized. [+ carte] to lay down• abattre son jeu or ses cartes to lay one's cards on the table2. reflexive verb* * *abatʀ
1.
1) ( tuer) to slaughter [animal de boucherie]; to destroy [animal dangereux]; ( avec une arme à feu) to shoot [somebody] down [personne]; to shoot [animal]l'homme à abattre — the prime target; fig the one to beat
2) ( faire tomber) to pull down [bâtiment]; to knock down [mur]; to bring down [statue]; to shoot down [avion]; [personne] to fell [arbre]; [tempête] to bring down [arbre, pylône]3) ( découvrir) to show [carte, jeu]abattre ses cartes or son jeu — lit, fig to put one's cards on the table
4) ( accabler) ( physiquement) to wear [somebody] out; ( moralement) to demoralize5) ( accomplir) to get through [travail]
2.
s'abattre verbe pronominals'abattre sur — [orage] to beat down on; [oiseau] to swoop down on; [malheur] to descend upon
* * *abatʀ vt1) [arbre] [bûcheron] to cut down, to fell, [tempête] to bring down2) [mur, maison] to pull down3) [avion, personne] to shoot down4) [bétail] to slaughter, [animal malade] to destroy, to put down, [animal sauvage] to shoot5) fig (physiquement) to wear out, to tire out6) (fig) (moralement) to demoralizeabattre du travail; abattre de la besogne — to get through a lot of work
* * *abattre verb table: battreA vtr1 ( tuer) to slaughter [animal de boucherie]; to destroy [animal dangereux]; ( avec une arme à feu) to shoot [sb] down [personne]; to shoot [animal]; c'est l'homme à abattre he is the prime target; fig he is the one to beat;2 ( renverser) to bring [sth/sb] down [tyran, régime];3 ( faire tomber) to pull down [bâtiment]; to knock down [mur, paroi]; to bring down [statue]; to shoot down [avion]; to break down [tabou, préjugé]; [personne] to fell [arbre]; [tempête] to bring down [arbre, pylône]; [pluie] to settle [poussière];4 ( découvrir) to show [carte, jeu]; abattre ses cartes or son jeu lit, fig to put one's cards on the table;5 ( accabler) ( physiquement) to wear [sb] out; ( moralement) to demoralize, to get [sb] down○; être abattu ( physiquement) to be worn out; ( moralement) to be demoralized; on ne va pas se laisser abattre! we're not going to let things get us down!; ne te laisse pas abattre keep your spirits up!;B s'abattre vpr1 [arbre, construction, rocher] to come down; [avion] to crash; [personne] to collapse;2 ( agresser) s'abattre sur [orage] to beat down on; [oiseau] to swoop down on; [léopard] to pounce on; [guerre] to engulf; [malheur] to descend upon.[abatr] verbe transitif1. [faire tomber - arbre] to cut down (separable), to fell ; [ - mur] to pull ou to knock down (separable) ; [ - quille] to knock down (separable)2. [suj: vent, tempête etc] to knock down (separable)3. [mettre à plat - main, battant] to bring down (separable)abattre ses cartes ou son jeub. (figuré) to lay one's cards on the table, to show one's hand5. [tuer - personne] to shoot (down) ; [ - avion] to shoot ou to bring down (separable) ; [ - lièvre] to shoot ; [ - perdrix] to shoot, to bring down (separable) ; [ - animal domestique] to put down (separable) ; [ - animal de boucherie] to slaughter6. [démoraliser] to shatter————————s'abattre verbe pronominal intransitif————————s'abattre sur verbe pronominal plus préposition1. [pluie] to come pouring down on[grêle] to come pelting ou beating down on[coups] to rain down onle malheur/la maladie venait de s'abattre sur nous suddenly we'd been struck by disaster/disease2. [se jeter sur] to swoop down on -
8 abattre
abatʀv irr1) zerstören2) ( couper) abschlagen3) ( bâtiment) abreißen, umreißen, niederreißen4) ( animaux) schlachten5) ( arbre) fällen6) ( avion) abschießen7)s'abattre sur — niedergehen auf, herabschießen auf, sich niederlassen
abattre1 (faire tomber) abreißen mur, maison; einreißen cloison; fällen arbre; abholzen forêt; abschießen avion; umwerfen quille4 (assassiner) ermordenBeispiel: s'abattre3 (fondre sur) aigle, personne sich stürzen auf +accusatif; criquets, fourmis herfallen über +accusatif; injures niederprasseln auf +accusatif; malheur hereinbrechen über +accusatif -
9 abattre
-
10 abattre
-
11 s'abattre
abatʀ vpr/pass[avion, arbre] to come crashing down, [mur] to come tumbling downs'abattre sur [avion, arbre] — to crash down on, to come crashing down on, [mur] to collapse on, to come tumbling down on, [pluie] to beat down on, [orage, foudre] to strike, [coups, injures, bombes] to rain down on, [malheurs, cataclysme] to strike, to descend upon
-
12 hache
hache [ˈa∫]feminine noun* * *’aʃnom féminin axe GB, ax USPhrasal Verbs:••* * *'aʃ nfaxe Grande-Bretagne ax USA* * *hache nf axe GB, ax US; une hache de pierre a stone axe GB ou ax US; abattre un arbre à la hache to fell a tree with an axe GB ou ax US; donner un coup de hache à qch to give sth a blow with an axe GB ou ax US; d'un coup de hache with a blow of the axe GB ou ax US; il a démoli la porte à coups de hache he broke down the door with an axe GB ou ax US; visage taillé à la hache angular face; la hache du bourreau the executioner's axe GB ou ax US.hache d'abordage poleaxe; hache d'armes battle-axe lit; hache de bûcheron woodcutter's axe GB ou ax US; hache de guerre gén battle axe GB ou ax US; ( d'indien) tomahawk.enterrer la hache de guerre to bury the hatchet; déterrer la hache de guerre to go on the warpath.[ʼaʃ] nom féminin1. [instrument tranchant] axe2. (figuré)fait ou taillé à coups de hachea. [ouvrage] rough-hewn, crudely worked -
13 срубать
2) ( выстроить из бревен) construire vt avec des rondins -
14 срубить
2) ( выстроить из бревен) construire vt avec des rondins -
15 свалить
4) (вину, ответственность и т.п.) rejeter (tt) vt -
16 haché
hache [ˈa∫]feminine noun* * *’aʃnom féminin axe GB, ax USPhrasal Verbs:••* * *'aʃ nfaxe Grande-Bretagne ax USA* * *hache nf axe GB, ax US; une hache de pierre a stone axe GB ou ax US; abattre un arbre à la hache to fell a tree with an axe GB ou ax US; donner un coup de hache à qch to give sth a blow with an axe GB ou ax US; d'un coup de hache with a blow of the axe GB ou ax US; il a démoli la porte à coups de hache he broke down the door with an axe GB ou ax US; visage taillé à la hache angular face; la hache du bourreau the executioner's axe GB ou ax US.hache d'abordage poleaxe; hache d'armes battle-axe lit; hache de bûcheron woodcutter's axe GB ou ax US; hache de guerre gén battle axe GB ou ax US; ( d'indien) tomahawk.enterrer la hache de guerre to bury the hatchet; déterrer la hache de guerre to go on the warpath.2. [style, tirade] jerky————————nom masculin -
17 participe
nm. part(is)sipo (Albanais.001). - E.: Adjectif, Verbe.Fra. Le participe présent: l'partsipo prézê nm. (001).Fra. Le participe passé: l'partsipo passâ nm. (001).-------------------------------------------------------------------------------------------------------1) Le participe présent (ppr.) n'a qu'une seule forme en -an (Samoëns, Saxel.002), -êê (ê long) (Albanais.001), -in (Thônes.004, Villards-Thônes.028), -i-n (Peisey). Il s'emploie presque exclusivement sous la forme du gérondif: ê-n âmêê < en aimant>, ê flyorsêê < en fleurissant> (001). Il donne très souvent un adjectif verbal (av.) en -an au ms. et mpl., -anta au fs. et -ante au fpl. (002), en -ê (ê bref) au ms. et mpl., -êta au fs. et -ête au fpl. (001), en -in au ms. et mpl., -inta au fs. et -inte au fpl. (004,028). Ainsi: atindrissê, -ta, -e < attendrissant>, qu'il faut lire atindrissê ms. et mpl., atindrissêta fs. et atindrissête fpl. (001) ; atindrissin, -ta, -e (004,028). 2) Au participe passé (pp.), le mpl. est toujours identique au ms.. 2.1) Pour les verbes du 1er groupe (gv.1) en -â (...) / -êzh (St-Martin-Porte.203), au pp. nous avons les terminaisons: -â ms./mpl., -â fs., -é fpl. (001,004,028,203, Annecy.003a, Chambéry, Cordon) || -â ms./mpl., -âye fs., -é fpl. (003b, Bellevaux, Bogève, Habère-Poche, Juvigny.008, Saxel, Taninges) || -â ms./mpl., -âye fs., -é / éye fpl. (Balme-Si.) || -ô ms./mpl., -ô / -âye, -é (Morzine.MHC.). Voir les verbes modèles au mot VERBE. Ainsi pour âmâ < aimer>, nous avons âmâ, -â, -é, qu'il faut lire âmâ ms., mpl. et fs., et âmé fpl. (001,003,004,028,203) ; passâ, -â / -âye, -é < passé> (001,003,004 / 002,008), doit être lu ainsi: passâ ms. et mpl., passâ fs., passé fpl. (001,003,004), et passoo ms. et mpl., passooye fs., passé fpl. (002,008,020). - N.: Un slash "/" annonce une variante au niveau de la finale. 2.2) Pour les verbes du 2e groupe (gv.2) en -î / -é nous avons les terminaisons: -a, -a, -è (001,004,028, Annecy, Arvillard.228, Bellevaux, Giettaz, Montagny-Bozel) || -a, -a, -eu (Bogève, Cordon, Giettaz.215, Magland, Notre-Dame-Be., Reyvroz, Saxel.002). Voir les verbes modèles au mot VERBE. Ainsi: broulyî < brouiller> donne broulyà, -à, -è, qu'il faut lire broulyà ms., mpl. et fs., broulyè fpl. (001) ; âjà, -à, -è / -eu < âgé> (001 / 002) doit être lu âja ms., mpl. et fs., âjè fpl. (001), et ooja ms., mpl. et fs., oojeu fpl. (002) ; frija / freja, -a, -è / -eu < frisé> (001 / 002) doit être lu frija ms., mpl. et fs., frijè fpl. (001), et freja ms., mpl. et fs., frejeu fpl. (002). Ce gv.2 en -î, qui a cours en Savoie du nord (Albanais, Chablais, Faucigny, Annecy, Thônes) se retrouve en -é dans de nombreux villages en Savoie du sud (215,228, Aix, Albertville, Chambéry, Montagny-Bozel). Ainsi: détronstyé < abattre (un arbre)>, pp. détronstya, -a, -eu (215) ; vortolyé < envelopper>, pp. vortolya, -a, -è (228). 2.3) Pour les verbes du 3e groupe (gv.3) en -i, nous avons les terminaisons -i, -ya, -yè (001,003,028). Voir le verbe modèle FLEURIR. Ainsi pour flyori < fleurir>, nous avons flyori, -ya, -yè < fleuri>, qu'il faut lire flyori ms. et mpl., flyorya fs. et flyoryè fpl. (001). 2.4) Pour les verbes du 4e groupe (gv.4), les principaux pp. sont en -u, -wa, -wè => Apercevoir, Vendre (001,004, Arvillard, Flumet) || en -ê / -ai, -êza / -aiza, -e => prêdre < prendre> ; en -ou, -outa, -e => absoudre < absoudre> || -é, -éta, -e => trére < traire> || -i, -ya, -yè => soortre / sorti gv.3 < sortir> || -ê, -êrta, -e => sofri < souffrir> || -in, -inta, -e => pindre < peindre> ; à lire respectivement comme au paragraphe "2.3)". Les pp. irréguliers sont toujours indiqués. 3) Certains pp. sont invariables, comme né <né, nés, née, nées> du v. naitre < naître>, plyu < plu> du v. plyuvre < pleuvoir>, pwi <pu> du v. povai < pouvoir> (001). De nombreux pp. ont aussi un adjectif verbal (av.). Ce phénomène se produit beaucoup plus souvent qu'en français: il indique un état. Ainsi le pp. bdya, -a, -è < mangé> a comme av. bdyu, bdywà, bdywè (001). - Pour le tiret (-) dans les terminaisons (finales), voir au mot ADJECTIF.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
18 hache
f1. топо́р ◄-а'► (dim. топо́рик);abattre un arbre à coups de hache — руби́ть/с= де́рево топоро́м; un manche de hache — рукоя́тка топора́, топори́ще; le tête d'une hache — голо́вка топора́; la hache de guerre — боево́й топо́р, берды́ш, секи́ра; taillé à coups de hache fig. — топо́рныйune hache de bûcheron — топо́р дровосе́ка;
2. fig.:le comité de la hache RF — комите́т, упраздня́ющий ли́шние до́лжностиporter la hache dans les administrations — упраздня́ть/упраздни́ть ли́шние администрати́вные до́лжности;
-
19 descendre
descendre [desɑ̃dʀ]➭ TABLE 41━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb• descendre à pied/à bicyclette to walk/cycle down• « tout le monde descend ! » "all change!"• vous descendez à la prochaine ? are you getting off at the next stop?d. ( = atteindre) [habits, cheveux] descendre à or jusqu'à to come down toe. ( = loger) descendre dans un hôtel or à l'hôtel to stay at a hotelf. ( = s'étendre de haut en bas) [colline, route] descendre en pente douce to slope gently downg. ( = tomber) [obscurité, neige] to fall ; [soleil] to go downh. ( = baisser) to fall ; [mer, marée] to go outi. ( = faire irruption) la police est descendue dans cette boîte de nuit the police raided the night club• descendre de ( = avoir pour ancêtre) to be descended from3. transitive verba. ( = parcourir vers le bas) [+ escalier, colline, pente] to go downb. ( = porter, apporter en bas) [+ valise] to get down ; [+ meuble] to take down• tu peux me descendre mes lunettes ? can you bring my glasses down for me?• il faut descendre la poubelle tous les soirs the rubbish (Brit) or garbage (US) has to be taken down every nightc. ( = baisser) [+ étagère, rayon] to lower• l'auteur s'est fait descendre en beauté (par la critique) the author was shot down in flames (by the critics)• qu'est-ce qu'il descend ! he drinks like a fish! (inf)* * *dɛsɑ̃dʀ
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter) ( en bas) gén to take [sb/sth] down (à to); ( d'en haut) gén to bring [sb/sth] down (de from)2) ( placer plus bas) to put [something] down [objet]; ( en abaissant) gén to lower (de by); ( avec une manivelle) to wind [something] down3) ( réussir à mettre plus bas) to get [something] down [objet]comment va-t-on descendre le piano? — ( de l'étage) how are we going to get the piano downstairs?
descendre la colline en rampant/à bicyclette — to crawl/to cycle down the hill
descendre la rivière en pagayant/à la nage — to paddle/to swim down the river
5) (colloq) ( éliminer) to bump off (colloq) [personne]; to shoot down [avion]6) (colloq) ( malmener) to tear [sb/sth] to pieces7) (colloq) ( boire) [personne] to down [bouteille]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( se déplacer) [personne] ( en allant) gén to go down (à to); ( en venant) gén to come down (de from); [ascenseur, avion] ( en allant) to go down; ( en venant) to come down; [oiseau] to fly down; [soleil] to set ( sur over); [nuit] to fall; [brouillard] to come down ( sur over)nous sommes descendus par la route — ( à pied) we walked down by the road; ( à cheval) we rode down by the road
descends, je te suis — go on down, I'll follow you
descendre de — to step off [trottoir, marche]; to climb down from [mur, tabouret, échelle]
descendre aux Enfers — Religion to descend into Hell
faites-les descendre — send them down [clients, marchandises]
2) ( d'un moyen de transport)descendre d'un train/bus/avion — to get off a train/bus/plane
descendre de cheval — to get off one's horse, to dismount sout
descendre à Marseille — (d'avion, de bateau, bus, train) to get off at Marseilles
3) ( s'étendre de haut en bas) [route, voie ferrée] to go downhill, to go down; [terrain] to go downdescendre jusqu'à la mer — [route, rivière] to go right down to the sea
descendre en lacets — [route] to wind its way down
descendre en pente douce — [terrain, route] to slope down gently
descendre en pente raide — [terrain, route] to drop steeply
5) ( baisser) [niveau, baromètre, température, pression, prix, taux] to drop, to go down (à to; de by); [marée] to go outl'euro est or a descendu par rapport à la livre — the euro has dropped ou gone down against the pound
ça fait descendre la température — gén it lowers the temperature; Médecine it brings one's temperature down
6) (se rendre, séjourner)descendre dans la rue — Politique to take to the streets
7) ( être issu)descendre de — gén to come from; ( génétiquement) to be descended from
* * *desɑ̃dʀ1. vt1) [escalier, montagne] (en allant) to go down, (en venant) to come downJe suis tombé en descendant l'escalier. — I fell down the stairs., I fell as I was going down the stairs.
2) [valise, paquet] (en allant) to take down, (en venant) (de l'étage en dessus, du grenier) to bring down, (d'une étagère) to get downVous pouvez descendre ma valise, s'il vous plaît? — Can you get my suitcase down, please?
3) [étagère] to lower4) * (= abattre) to shoot down5) * (= boire) to knock back *2. viAttends en bas, je descends! — Wait downstairs, I'm coming down!
descendre à pied — to walk down, to go down on foot
descendre en voiture — to drive down, to go down by car
descendre en ville — to go into town, to go down town
descendre dans la rue (= manifester) — to take to the streets
2) [passager] (d'une voiture) to get out, (d'un train, d'un bus) to get offNous descendons à la prochaine station. — We're getting off at the next station.
3) [niveau, température] to go down, to come down, [marée] to go out4)descendre de (= avoir pour origine) — to be descended from
* * *descendre verb table: rendreA vtr1 ( transporter) ( en bas) gén to take [sb/sth] down [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] downstairs [personne, objet]; ( d'en haut) gén to bring [sb/sth] down [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] downstairs [personne, objet]; descendre les bouteilles à la cave to take the bottles down to the cellar; descendre les valises du grenier to bring the suitcases down from the attic; je peux vous descendre au village I can take you down to the village; descends-moi mes pantoufles bring my slippers down for me; je leur ai fait descendre les bouteilles à la cave I had them take the bottles down to the cellar; j'ai fait descendre le piano dans le salon I had the piano taken ou brought down to the living room; faites-moi descendre les dossiers secrets have the secret files brought down to me;2 ( placer plus bas) to put [sth] down [objet]; ( en abaissant) gén to lower (de by); ( avec une manivelle) to wind [sth] down; descends le store put the blind down; j'ai descendu le vase sur l'étagère du bas/de l'étagère du haut I moved the vase down to the bottom shelf/from the top shelf; descendre l'étagère d'un cran/de 20 centimètres to lower the shelf by one notch/by 20 centimetresGB; descendre un seau dans un puits to lower a bucket into a well;3 ( réussir à mettre plus bas) to get [sth] down [objet]; impossible de descendre le piano par l'escalier/par la fenêtre it's impossible to get the piano down the stairs/through the window; comment va-t-on descendre le piano? ( de l'étage) how are we going to get the piano downstairs?; ( du camion) how are we going to get the piano out?; tu peux me descendre cette valise de l'armoire? can you get this suitcase down from the wardrobe for me?;4 ( parcourir) ( en allant) to go down [pente, rue, marches, fleuve]; ( en venant) to come down [pente, rue, marches, fleuve]; je l'ai vu descendre les escaliers sur le derrière○ I saw him slide down the stairs on his bottom; descendre la colline en rampant/à bicyclette to crawl/to cycle down the hill; descendre la rivière en pagayant/à la nage to paddle/to swim down the river; je leur ai fait descendre la colline en courant I made them run down the hill; il m'a fait descendre les escaliers trois fois he made me go downstairs ou down the stairs three times;5 ○( éliminer) to bump off○, to plug○, to kill [personne]; to shoot down [avion]; se faire descendre [personne] to be bumped off○; [avion] to be shot down; on l'a descendu d'une balle dans la poitrine/tête he was shot in the chest/head and killed;6 ○( malmener) to tear [sb/sth] to pieces; il s'est fait descendre par la presse the newspapers tore him to pieces; ils ont descendu ma thèse pendant deux heures they spent two hours tearing my thesis to pieces;7 ○( boire) [personne] to down [bouteille, verre]; il a descendu son verre en deux secondes he downed his drink in two seconds flat.B vi (+ v être)1 ( se déplacer) [personne] ( en allant) gén to go down (à to); ( de l'étage) to go downstairs; ( en venant) gén to come down (de from); ( de l'étage) to come downstairs; [train, ascenseur, téléphérique, avion, hélicoptère] ( en allant) to go down; ( en venant) to come down; [oiseau] to fly down; [soleil] to set (sur over); [nuit] to fall; [brouillard] to come down (sur over); reste ici, je descends à la cave stay here, I'm going down to the cellar; peux-tu descendre chercher mon sac? can you go downstairs and get my bag?; tu peux descendre m'aider à pousser l'armoire? can you come downstairs and help me push the wardrobe?; il est descendu fumer he went downstairs to smoke; te voilà! tu es descendu par l'ascenseur? there you are! did you come down in the elevator?; tu es descendu à pied? did you walk down?; je préfère descendre par l'escalier I prefer to go down by the stairs; nous sommes descendus par le sentier/la route ( à pied) we walked down by the path/the road; ( à cheval) we rode down by the path/the road; il est descendu du col à bicyclette/en voiture he cycled/drove down from the pass; où est l'écureuil? il a dû descendre de l'arbre where's the squirrel? it must have come down ou climbed down from the tree; descends, je te suis go on down, I'll follow you; descends de là! get down from there!; je suis descendu au fond du puits/au bas de la falaise I went down to the bottom of the well/to the foot of the cliff; descendre de son lit to get out of bed; descendre de son nid [oiseau] to fly out of its nest; descendre de [personne] to step off [trottoir, marche]; [animal] to get off [marche, trottoir]; [personne, animal] to climb down from [mur, tabouret]; il est descendu du toit [enfant, chat] he' s come down from the roof; descendre de l'échelle/l'arbre/la corde to climb down from the ladder/the tree/the rope; descendre à la verticale [paquet, alpiniste] to descend vertically; descendre aux Enfers Relig to descend into Hell; l'air froid fait descendre les ballons/planeurs cold air makes balloons/gliders drop; elle m'a fait/ne m'a pas laissé descendre à la cave she had me/didn't let me go down to the cellar; faites-les descendre send them down [clients, marchandises]; faire descendre sa jupe/ses bas/son châle to pull one's skirt/one's tights/one's shawl down;2 ( d'un moyen de transport) descendre d'une voiture to get out of a car; le chien ne veut pas descendre ( de la voiture) the dog doesn't want to get out; descendre d'un train/bus/avion to get off a train/bus/plane; descendre d'avion/de bateau to get off a plane/a boat; descendre de bicyclette to get off one 's bicycle; descendre de cheval to get off one's horse, to dismount sout; descendre à Marseille (d'avion, de bateau, de bus, de train) to get off at Marseilles;3 ( s'étendre de haut en bas) [route, voie ferrée] to go downhill, to go down; [terrain] to go down; [canalisations, ligne téléphonique] ( en allant) to go down; ( en venant) to come down; [rivière] to flow down; descendre jusqu'à [chemin, muraille, escalier] to go down to; descendre jusqu'à la mer [route, rivière] to go right down to the sea; descendre en lacets [route] to wind its way down; descendre en pente douce [terrain, route] to slope down gently; descendre en pente raide [terrain, route] to drop steeply; descendre brusquement sur 200 mètres [pente, route] to drop sharply for 200 metresGB;4 ( atteindre) [vêtement, cheveux] to come down (jusqu'à to); robe qui descend jusqu'aux chevilles dress that comes down to the ankles; elle avait une robe qui lui descendait aux chevilles she was wearing an ankle-length dress; il a les cheveux qui lui descendent sur la nuque/jusqu'à la taille his hair comes down the nape of his neck/to his waist;5 ( baisser) [niveau, baromètre, température, pression, prix, taux] to drop, to go down (à to; de by); [marée] to go out; l’euro est or a descendu par rapport à la livre the euro has dropped ou gone down against the pound ; faire descendre les cours de 2% to bring prices down by 2%; ça va faire descendre le dollar it'll send ou put the dollar down; ça fait descendre la température gén it lowers the temperature; Méd it brings one's temperature down; ça ne fera pas descendre le taux de chômage it won't bring the unemployment rate down;6 (se rendre, séjourner) descendre à Marseille/dans le Midi to go down to Marseilles/to the South (of France); descendre en ville to go into town; descendre dans un hôtel to stay at a hotel; descendre dans la rue gén to go outside; Pol to take to the streets; descendre dans un bar/chez qn [police] to raid a bar/sb's place;7 ( être issu) descendre de gén to come from; ( génétiquement) to be descended from; descendre d'une famille de négociants to come from a family of merchants; l'homme descend du singe man is descended from the ape;8 ○( passer) boire de l'eau pour faire descendre la viande to have a drink of water to help the meat down; un petit vin qui descend bien a wine which slips down nicely.[desɑ̃dr] verbe intransitif (aux être)A.1. [personne, mécanisme, avion - vu d'en haut] to go down ; [ - vu d'en bas] to come down[oiseau] to fly ou to swoop downje descends toujours par l'escalier I always go down by the stairs ou take the stairs downnotre équipe est descendue à la huitième place our team moved down ou dropped to eighth placele premier coureur à descendre au-dessous de dix secondes au 100 mètres the first runner to break ten seconds for the 100 metresmes chaussettes descendent my socks are falling down ou slipping downils ont fait descendre les passagers sur les rails they made the passengers get down onto the tracksc'est ce mécanisme qui fait descendre la plate-forme this mechanism brings the platform down ou lowers the platforma. [échafaudage, échelle] to come ou to climb down from, to get down fromb. [arbre] to climb ou to come down out ofc. [balançoire] to get offdescendre dans la rue [manifester] to take to the streets2. [air froid, brouillard] to come down[soleil] to go downla nuit ou le soir descend night is closing in ou falling3. [se rendre - dans un lieu d'altitude inférieure, dans le Sud, à la campagne] to go down‘ne pas descendre avant l'arrêt complet du train’ ‘please do not attempt to alight until the train has come to a complete standstill’descendre de bateau to get off a boat, to land5. [faire irruption]la police est descendue chez elle/dans son bar the police raided her place/her bar6. [se loger] to staydescendre dans un hôtel to put up at ou to stay at a hotel7. (familier) [repas, boisson] to go ou to slip downavec lui, ça descend!a. [il boit] he really knocks it back!b. [il mange] he can really tuck it away!B.1. [cheveux, vêtement]descendre à ou jusqu'àb. [puits] to go down to2. [suivre une pente - rivière] to flow down ; [ - route] to go down ou downwards ; [ - toit] to slope downdescendre en pente raide [route, terrain, toit] to drop sharplyC.la température est descendue au-dessous de zéro the temperature has dropped ou fallen below zerole cours du café est descendu à 800 dollars the trading price of coffee has fallen down to 800 dollarsl'essence est descendue au-dessous de un euro the price of petrol has fallen below the one euro mark2. [s'abaisser moralement] to stoop3. MUSIQUE to go ou to drop downdescendre d'une octave to go down ou to drop an octave————————[desɑ̃dr] verbe transitif (aux avoir)1. [parcourir - escalier, montagne] to go down (inseparable)descendre le courant [détritus, arbre] to float downstreama. [en nageant] to swim downstreamb. [en bateau] to sail down a river3. [porter vers le bas - colis] to take down (separable), to get down (separable), - porter vers soi] to bring down (separable)tu pourrais me descendre une veste, s'il te plaît? could you bring me down a jacket please?4. [amener en voiture] to take ou to drive down (separable)5. (familier) [abattre - gangster] to gun ou to shoot down (separable) ; [ - avion] to bring ou to shoot down (separable)8. MUSIQUE————————descendre de verbe plus préposition[être issu de] to be descended from -
20 tomber
vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp., pleuvoir: TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Sevrier, Table, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), tonbâ, to-nbâ (Tignes), tou-nbâ (Macôt- Plagne), R.5 ; chédre (004), chègre (Boëge.035), shére (025,228), shêre (Morzine), shèy (St-Martin-Porte), shidre (Sevrier), shindre (219), stèjî (Beaufort.065, Conflans.087), stézî (Notre-Dame-Be.214), styédre (Albertville.021), styêdre (087), shyére (Cordon.083), tchére (Montagny-Bozel.026), tyédre (002), tzèzî (Moûtiers), C.1 (veut le verbe avoir aux temps composés à Montagny-Bozel et Peisey), R.2 ; rbatâ < rouler> (081). - E.: Allusion, Amener, Bosse, Est-ce-que, Grêle, Patatras.A1) tomber lourdement par terre (de tout son poids), s'écrouler, s'effondrer, s'affaisser ; tomber // rouler tomber brusquement par terre, se renverser: s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (Villards-Thônes.028) ; tonbâ na (bouna) pètâ < tomber un bon coup> vi. (002) ; pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), pètâ bâ (228), pètâ à karabô pe têra (228). - E.: Coup.A2) faire tomber tomber // rouler tomber brusquement par terre (des boutons,...): fére pètâ (ptyè) ba < péter par terre> (001), fâre pètâ bâ (228).A3) tomber, dégringoler, glisser, dérocher, faire une chute, (d'un endroit élevé, d'un arbre, d'un rocher, en montagne...): dèreutché (026), DÉROSHÎ vi. (001b,002c,003b, Cordon), dérostyé (021), dérushî (002b), s'déroshî vp. (001a,002a,003a,004, Sallanches), C. é dérushe < il tombe> (001), déroshisson < (qu'ils) tombent> (219) (aux temps composés se conjugue avec le v. avoir). - E.: Démolir, Écrouler (S'), Ruine.A4) tomber par terre, glisser et tomber, chuter, faire une chute, se retrouver par terre, se foutre en l'air, se casser la figure, prendre une tomber gaufre // bûche, (ep. de qq.), se ramasser par terre: bènâ < déféquer> vi. (001, Épagny) ; s'fotre ba < se foutre bas> vp. (001,083), sè fweutre bâ (026) ; s'fotre tomber ê / in tomber l'êê (001 / 228) ; volâ à garô (228) ; s'vyon-nâ vp. (001), R. => Tournoyer.A5) tomber tomber à la renverse // sur le dos, (ep. de qq.): tonbâ à la ranvêrsa vi. (001), tonbâ // kubelâ tomber râté dzo (083), tonbâ su lé rin < tomber sur les reins> (001), tonbâ lô kat fé ê l'êê < tomber les quatre fers en l'air> (001).A6) tomber en arrière, (ep. de qq.): s'ranversâ vp. (083), tonbâ ê-n ari vi. (001).A7) tomber // s'affaisser tomber la face tomber en avant // contre terre: aboshî vi. (001,028, Bogève.217), s'aboshî vp. (001,217) ; tonbâ aboshon (001). - E.: Aboucher, Mettre.A8) tomber (de n'importe quel côté): kubelâ vi. (083).A9) tomber maladroitement, par mollesse: chèbrâ, chobrâ vi. (Faverges, BRA.), R.2.A10) se prendre les pieds (dans un tapis ou autre chose) et tomber, tomber en s'enjambant dans (avec) des branches ou autres choses, accrocher qc. et tomber, heurter et tomber: s'êkanbrostyé vp., s'êstanbâ (021), s'anshanbalâ, s'anshanbolâ (Cordon), s'êsharanbalâ / s'êshanbalâ / s'êshanbâ tomber awé (001), s'inkoblâ(r), s'inbortalâ(r) (Vailly), s'êmweurâ à (026).A11) tomber tomber à pic // tout droit // juste tomber (sur): plyonbâ (su) vi. (001, Combe- Si.).Fra. Le soleil nous tombe à pic dessus: l'sèlwai no plyonbe (001).A12) tomber mollement, s'affaisser, (ep. d'une personne ou d'un animal) => Accroupir (S').A13) tomber sur le derrière: tonbâ su tomber l'ku // l'dari (001), prêdre on-n aplyà < prendre un aplat> (001).A14) tomber de tout son long, s'étaler en tombant: tonbâ d'to son lon (001), s'alonzhî ptyèbà <s'allonger // s'étendre tomber par terre> ; prêdre on-n aplyà (001), prindre on-n aplà (028).A15) achopper et tomber: s'ékwâtrâ vp. (081).A16) tomber en roulant dans une pente: débaroulâ < débarouler> (001, Épagny), R. => Rouler.A17) tomber à grand bruit (ep. d'une cascade): arquétrâ < rejaillir> vi. (028), R. => Jaillir.B1) fig., (ep. d'un arbre) s'abattre et tomber sur un autre arbre => Abattre (S').B2) tomber, être, arriver, (ep. des dates, des fêtes): TONBÂ (...) vi., R.5.B3) coïncider, tomber le même jour, tomber en même temps: tonbâ l'mémo zhò, tonbâ ê mémo tin (001).B4) tomber (ep. des oreilles): klyèpâ (083).B5) tomber, glisser, descendre, s'affaisser, (anormalement, ep. d'un vêtement, des chaussettes, des bas): kakâ < déféquer> vi. (002), rafâ < avoir la diarrhée> (001).B6) tomber, se séparer de son attache naturelle, (ep. des feuilles des arbres, des cheveux): kokâ vi. (002), tonbâ (001), R.5. - E.: Bosse, Retourner.B7) tomber à terre (ep. des fruits): pètolâ <crotter, faire des crottes> vi. (002).B8) tomber, se calmer, (ep. du vent, de la bise...): TONBÂ vi. (001), R.5.B9) poser, quitter, (un vêtement): tonbâ (la vésta) < poser (la veste)> vt. (001).B10) devenir: tonbâ (malado) < devenir (malade)> (001).B11) pleuvoir ou neiger fortement: tonbâ grou < tomber gros> vimp. (001).B12) tomber en arrêt: s'arétâ sè < s'arrêter sec> (001,228).B13) tomber, sombrer, (dans la débine...): tonbâ vi. (001,228), R.5C1) faire tomber (qq. ou qc.): fére tonbâ vt. (001), fotre ba (001,002, Reyvroz), possâ bâ (228). - E.: Foutre.C2) faire tomber (du foin /// de la paille tomber du fenil dans la grange): akoulyî ba (002) ; déssandre < descendre> vt. (002), déchêdre (001) ; ptâ ba (001) ; fotre ba (001,002).C3) faire tomber (des fruits) => Gauler.C4) faire tomber qc. de perché, faire descendre qq. de son perchoir (de façon violente): déglyî vt. (002), déguilyî (001, Épagny.294), R.2 Quille, D. => Sort ; fotre ba (001).C5) faire tomber, abattre, renverser, (des quilles avec une boule): déguilyî vt. (001), R.2 ; fotre ba (001).C6) tomber sur le derrière: alâ à dame < aller à dames (où vont les dames)> (001, Houches).C7) (laisser) tomber (ses études, un projet): kinpâ (294).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) styéjo (065,087) ; (tu, il) styé (065,087), tchéy (026), shé (Gets), shyé (083), tsét (Aussois) ; (nous) styéjin (065,087) ; (vous) stèjî (065), styède (087) ; (ils) styéjon (065,087), shazon (), shyéyan (083), tsèyô (Lanslevillard). - Ind. imp.: (il) shayéve (Billième.173), stezyéve (214), tchéjai (026). - Ind. fut.: (je) starai (065), styédrai (087) ; (il) tchérà (026). - Cond. prés.: te sherâ (025). - Subj. prés.: (qu'ils) tchéjissan (026). - Ppr.: shayan (173). - Pp.: shé m. (Compôte-Bauges), shyé (083), styé (021), chégu (035), tché (026), tchèzu (Peisey).--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- shére < l. cadere, D. => Pourri, Tache.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- tombâ < vlat. NDE.-------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Abattre un arbre — Abattage d un arbre Pour les articles homonymes, voir Abattage (homonymie). Cet article se propose d’expliquer comment abattre un arbre. Sommaire 1 L’époque d’abattage 2 L’abattage m … Wikipédia en Français
abattre — [ abatr ] v. <conjug. : 41> • 1080; abattas VIIIe; lat. pop. abattere I ♦ V. tr. Faire tomber. 1 ♦ Jeter à bas (ce qui est vertical). Abattre des quilles avec une boule. ⇒ renverser. Vx ou sport Abattre l adversaire, le jeter à terre. ⇒ 1.… … Encyclopédie Universelle
ARBRE — La distinction entre arbre et herbe remonte à une antiquité éloignée. Théophraste (vers 300 av. J. C.) en avait déjà fait la base de sa classification des végétaux, non sans quelque raison à en croire d’actuels botanistes. On sait que Hutchinson… … Encyclopédie Universelle
abattre — vt. , faire tomber, jeter à terre, mettre à bas : ABATRE (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme Si., Chambéry.025, Cordon.083, Samoëns, Saxel, Thônes.004, Villards Thônes.028), C. => Battre ; fotre abattre ba / bâ <foutre bas> … Dictionnaire Français-Savoyard
abattre — (a ba tr ) v. a. 1° Jeter à terre d une façon quelconque. Abattre un cheval, un cavalier. Abattre des olives, des noix. Abattre un arbre. Abattre une maison. Il lui abattit une main d un coup de sabre. Abattre la tête. Il l abattit d un coup de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Arbre de la Liberté — La plantation d’un arbre de la liberté en 1790. L’arbre de la liberté est, à l’époque de la Révolution, l’un des signes symbolisant, entre autres, la liberté. Plantés, en général dans l’endroit le plus fréquenté, le plus apparent d’une localité,… … Wikipédia en Français
Arbre (botanique) — Arbre Pour les articles homonymes, voir Arbre (homonymie). Les plus vieux arbres connus au monde sont des pins de Bristlecone (Pinus longaeva) comme … Wikipédia en Français
Arbre d'Anne Frank — L’Arbre d Anne Frank (néerlandais : Anne Frankboom) était un marronnier du centre ville d Amsterdam qui est notable pour être cité dans le Journal d Anne Frank. Anne Frank a décrit l arbre qui se trouve dans le bâtiment (Maison Anne Frank) … Wikipédia en Français
Abattre, couper l'arbre pour avoir le fruit — ● Abattre, couper l arbre pour avoir le fruit supprimer une source de profit pour obtenir immédiatement un seul avantage … Encyclopédie Universelle
Arbre de la liberté — La plantation d’un arbre de la liberté en 1790. L’arbre de la liberté est, à l’époque de la Révolution, l’un des signes symbolisant, entre autres, la liberté. Plantés, en général dans l’endroit le plus fréquenté, le plus apparent d’une localité,… … Wikipédia en Français
ABATTRE — v. a. (Il se conjugue comme Battre. ) Mettre à bas, renverser à terre, faire tomber. Abattre des maisons, des murailles. Abattre des arbres. Abattre par le pied. Les grands vents abattirent bien des chênes dans la forêt. Il a fait abattre, il a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)